包祥為記者介紹他收藏的云南王藏經(jīng)碑拓片
很不容易找到了國(guó)內(nèi)最權(quán)威的八思巴文專家之一包祥教授。記者如約來到他位于內(nèi)蒙古大學(xué)的公寓,開門迎接記者的是一位非常慈祥的老人。進(jìn)了門,還沒等記者站穩(wěn),熱騰騰的奶茶已經(jīng)端上了桌。包祥耐心回答了記者的問題,令記者在很短的時(shí)間內(nèi)對(duì)八思巴文有了比較全面的了解。
《中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào)》:包老師,您是如何與八思巴文結(jié)緣的?
包祥:1957年我在內(nèi)蒙古大學(xué)蒙語(yǔ)專業(yè)任教,當(dāng)時(shí)的蒙語(yǔ)專業(yè)設(shè)在中文系下,課程設(shè)置比較混亂,我們想進(jìn)行改革,將課程具體分成語(yǔ)音學(xué)、語(yǔ)法學(xué)和詞匯學(xué)。但當(dāng)時(shí)只有兩位老師,于是決定先粗分為古代蒙語(yǔ)和現(xiàn)代蒙語(yǔ)。中世紀(jì)蒙語(yǔ)與中原音韻有很多聯(lián)系,漢語(yǔ)中的很多詞匯直接來自蒙語(yǔ),但另外一位老師不懂漢語(yǔ),所以只能由我來教授古代蒙語(yǔ)。教授古代蒙語(yǔ)就必須懂八思巴文,就這樣我從1959年開始自學(xué)八思巴文,后來又進(jìn)行了研究。
《中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào)》:八思巴文是一種什么樣的文字?學(xué)起來容易嗎?
包祥:八思巴文是一種拼音文字,曾經(jīng)轉(zhuǎn)寫了蒙文、漢文、藏文等多種語(yǔ)言,我們稱為“八思巴蒙文”、“八思巴漢文”、“八思巴藏文”等。八思巴文的字母很容易學(xué),八思巴蒙文也相對(duì)容易學(xué),因?yàn)橹惺兰o(jì)蒙語(yǔ)和現(xiàn)代蒙語(yǔ)差別不算太大,但是八思巴漢文非常難辨識(shí),主要是因?yàn)闈h字同音字很多,又有四音之分,而八思巴文不注音調(diào),也沒有任何標(biāo)點(diǎn)符號(hào),即使能夠拼讀出來,也很難確定轉(zhuǎn)寫的是哪個(gè)漢字。
為了讓記者更好地理解考釋八思巴蒙文和八思巴漢文的難易之分,包祥取出兩枚刻著自己名字的八思巴文印章,一枚上面有蒙語(yǔ)對(duì)照,可以看出八思巴文和蒙語(yǔ)的書寫結(jié)構(gòu)是一致的,據(jù)包祥介紹,八思巴文的發(fā)音也是以蒙語(yǔ)為標(biāo)準(zhǔn)音的,因此只要讀出八思巴文就可以明確它的含義;而另一枚上面只有八思巴文,拼寫的同樣是“包祥”兩個(gè)字的發(fā)音,但僅靠讀出八思巴文卻不能知曉具體是哪兩個(gè)漢字,效果就如同沒有標(biāo)注音調(diào)的漢語(yǔ)拼音一樣。
《中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào)》:八思巴文是怎樣產(chǎn)生,又是怎樣消亡的呢?
包祥:忽必烈建立元朝以后想學(xué)秦始皇統(tǒng)一文字,想法很好,但秦朝統(tǒng)一的諸侯各國(guó)本來就使用漢語(yǔ),只是寫法不同,“書同文”是可以實(shí)現(xiàn)的;而元朝各民族語(yǔ)言完全不同,統(tǒng)一文字不可能實(shí)現(xiàn),這就注定了八思巴文的失敗。
1260年,忽必烈將創(chuàng)制統(tǒng)一文字的任務(wù)交給了國(guó)師八思巴,八思巴在西藏苦思冥想了八年,終于帶著八思巴文回到蒙古。忽必烈要求用八思巴文“譯寫一切文字”,包括蒙文、漢文、藏文等。八思巴文書寫與蒙文一致,從左到右,從上到下,按音節(jié)劃分。蒙古人當(dāng)時(shí)已使用回鶻文多年,不愿學(xué)習(xí)難以辨認(rèn)的八思巴文;習(xí)慣了使用漢字的漢人更是看不懂也讀不出;藏人習(xí)慣橫寫,讀八思巴文覺得非常別扭,因此八思巴文的推廣遇到了很大困難。八思巴文于1269年開始使用,但兩年過去,還是沒有多少人掌握,于是忽必烈于1271年下詔要求百官百日內(nèi)學(xué)會(huì)八思巴文,官小的學(xué)會(huì)了可以升官,沒官的學(xué)會(huì)了給官,不識(shí)字的學(xué)會(huì)了可以終身免除烏拉徭役。即使這樣,被尊為“元國(guó)字”的八思巴文也始終沒能在民間推廣。
作為官方文字,八思巴文一共使用了一百多年,元朝滅亡后,中原立即廢止了八思巴文,北元繼續(xù)使用了一段時(shí)間后,八思巴文正式退出了歷史舞臺(tái),只在蒙古族房屋的門框上以變形文字的形式偶然可見,主人也并不知道它的含義,只是起到裝飾作用。
《中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào)》:目前全國(guó)有多少人能夠識(shí)讀八思巴文?有多少學(xué)者研究八思巴文?
包祥:能認(rèn)讀三言五語(yǔ)的人很多,但真正作為專業(yè)并有些造詣的全國(guó)也不過三五人。剛剛?cè)ナ赖恼漳撬箞D是一位,很有意思,說起來他還是我的學(xué)生——我教過他初中數(shù)學(xué)。我正在幫他出版他沒有來得及出版的著作《元國(guó)書官印匯釋》,里面收集了217方元代官印。
《中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào)》:八思巴文的教學(xué)情況如何?現(xiàn)在學(xué)習(xí)八思巴文的年輕人多嗎?
包祥:在內(nèi)蒙古大學(xué),八思巴文是蒙古學(xué)學(xué)院的選修課,30個(gè)學(xué)時(shí),學(xué)生可以學(xué)會(huì)字母表,可以簡(jiǎn)單地拼讀,主要是為以后的研究打基礎(chǔ)。八思巴文畢竟是死文字,我認(rèn)為不需要很多人研究。
《中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào)》:聽說內(nèi)蒙古大學(xué)民族博物館現(xiàn)在收藏的八思巴文金牌是您辨識(shí)出來的,當(dāng)時(shí)是什么情況?
包祥:2001年,內(nèi)蒙古興安盟科爾沁右翼前旗索倫鎮(zhèn)的一個(gè)姓李的農(nóng)民因?yàn)橄掠攴e水在自家院子挖土,挖出了這塊金牌,一直在家里放著,后來做買賣賠了錢就想把它賣掉,經(jīng)過鑒定,金牌含金量58%,含銀量42%。他跑遍了長(zhǎng)春、沈陽(yáng)的鑒定機(jī)構(gòu),專家們左看右看也識(shí)不出上面的文字。后來他帶著金牌來到內(nèi)蒙古大學(xué),我一看是一塊使臣牌,當(dāng)時(shí)就想從他手里買下來。我因?yàn)椴粫?huì)討價(jià)還價(jià),就托現(xiàn)在的副校長(zhǎng)齊木德道爾吉幫我買,最后6300美元成交。我愛得不得了,躲在書房里賞玩了一個(gè)禮拜,腿都浮腫了。老伴見狀讓我“趕快把它處理了”,于是我就把金牌捐給了內(nèi)蒙古大學(xué)民族博物館,現(xiàn)在估價(jià)好幾千萬了。北京的中華世紀(jì)壇展出500件國(guó)家級(jí)文物的時(shí)候還把它借去了。
包祥就這樣詼諧而輕松地談?wù)撝c國(guó)寶的故事,記者問他是否后悔捐獻(xiàn)了價(jià)值幾千萬元的寶貝,他搖搖頭堅(jiān)定地說:“不后悔!”
《中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào)》:八思巴文文物的整體狀況如何?
包祥:據(jù)我所知,目前發(fā)現(xiàn)的金牌全世界就只有這一塊;鎦金字銀牌多一些,中國(guó)有一塊比較有名,在內(nèi)蒙古文物考古研究所,俄國(guó)于1846年在葉尼塞州米奴辛斯克、1853年在貝加爾湖紐克思克各發(fā)現(xiàn)了一塊。碑刻不少,但八思巴蒙文不多,主要是八思巴漢文。山東孔廟的孔子制碑是上八思巴文下漢文;南少林寺的一個(gè)碑上刻了四道圣旨,其中三道用八思巴蒙文撰寫,一道用八思巴漢文撰寫,是“愛國(guó)衛(wèi)生運(yùn)動(dòng)”時(shí)和尚鏟土發(fā)現(xiàn)的,因?yàn)椴欢畾v史,和尚將碑正反倒置立了起來,成了漢文在正面、蒙文在反面。日本人松川節(jié)在游歷時(shí)發(fā)現(xiàn)了這座碑,北京平谷的圣旨碑也是他發(fā)現(xiàn)的。現(xiàn)存的碑刻大多是碑額八思巴文,正文蒙文或者漢文。
包祥說著將記者引到書房,一幅精美的碑刻拓片映入眼簾。“這是昆明筇竹寺的云南王藏經(jīng)碑,后至元六年(即1340年——記者注)立的,1979年我托人拓下來,這篇碑文我研究了20年”,包祥指著拓片為記者介紹,“碑額是八思巴文,正文是古蒙古文,這說明即使是蒙古貴族也不愿意使用八思巴文,但懾于皇帝和帝師(八思巴后被封為帝師——記者注)的威嚴(yán)又不敢完全不用,于是就將八思巴字大大地刻在上面作碑額,下面則是我行我素了”。